26/8/09

No comprendo bien

Mucha gente me dice "mi bebé". ¿Soy una pertenencia compartida? ¿Me encuentro regido por un plan de co-pertenencia similar al de un condominio o algún tipo de bebé de tiempo compartido? Puedo contar "mi bebetsen", miles de "mi bebés" y similares. De hecho, algunos sólo me dicen en ausencia de mis compañeros de piso, por si éstos se sintieran celosos, o algo así. De hecho, creo que ellos no me toman muy en serio a veces: no siempre me dan el chupete cuando quiero, y sospecho que me consideran un jueguete de su propiedad. Cuando tenga pruebas, juro que las daré.
Ahora, además, me hablan en un castellano más raro aún: "bebetsen, ¡qué te pilo!, ¡que te pilo!"* que supongo que implica que más que propiead privada, soy una propiedad coligativa (lo que, dicho sea de paso, no tengo ni la más pálida de qué sea). Y lo que sea una propiedad privada, en todo caso, es un asunto bastante complejo, ¿pues no hace uno lo que quiere con sus cosas?

---
N. del T.: El significado de "¡Que te pilo!" es difícil de determinar. Tal vez sea una mala transcripción o pronunciación del clásico español: "corre, que te pillo", jugando a la cogida del toro.

1 comentario:

Anónimo dijo...

que te pillo, gurrumino...gorriquirronqui!!!
pilis-lipis
bimbambum

la vieja